I was writing the piece about my father's disappointing departure gift and the word for the board on which artists mix paints escaped me. The Beloved was at the same table and on enquiry delivered palette. Which is, of course, correct but 'easel' was still nagging at my 'brain'.
"I wonder is easel is related to ezel [NL] a donkey?", I mused
"That's nonsense", she replied "although the Irish is asal"
"But we have saw-horse, another support mechanism".
Turns out [Chambers 20thC] I was right. Sometimes English uses horse - saw-horse, clothes-horse - sometimes donkey. We don't use ass, which is cleared rooted with asal ezel, much nowadays: probably because if offended prudish late-Victorians. Irish seems, boringly to use binse [bench] for saw-horse. Netherlanders use a zaagbok, usage which I think they share with American saw-buck.
Yarooo! The irony is that, with my head, I'd acknowledged this problem and carefully thought about it as I was drilling the counter-sunk bolt-hole . . . and still managed to get it wrong.